Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - edgar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

タイトル
edgar
テキスト
ciccia様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

タイトル
Edgar
翻訳
イタリア語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
最終承認・編集者 zizza - 2008年 2月 22日 18:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 22日 13:50

zizza
投稿数: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

2008年 2月 22日 14:09

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

2008年 2月 22日 14:09

lilian canale
投稿数: 14972
Perché femminile, zizza?

2008年 2月 22日 15:41

zizza
投稿数: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



2008年 2月 22日 15:47

zizza
投稿数: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

2008年 2月 22日 16:37

marceg16579
投稿数: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

2008年 2月 22日 16:38

lilian canale
投稿数: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

2008年 2月 22日 17:53

zizza
投稿数: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato