Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - edgar

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІталійська

Заголовок
edgar
Текст
Публікацію зроблено ciccia
Мова оригіналу: Англійська

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Заголовок
Edgar
Переклад
Італійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Італійська

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Затверджено zizza - 22 Лютого 2008 18:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Лютого 2008 13:50

zizza
Кількість повідомлень: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 Лютого 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 Лютого 2008 14:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Perché femminile, zizza?

22 Лютого 2008 15:41

zizza
Кількість повідомлень: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 Лютого 2008 15:47

zizza
Кількість повідомлень: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 Лютого 2008 16:37

marceg16579
Кількість повідомлень: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 Лютого 2008 16:38

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 Лютого 2008 17:53

zizza
Кількість повідомлень: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato