Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - edgar

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Titre
edgar
Texte
Proposé par ciccia
Langue de départ: Anglais

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Titre
Edgar
Traduction
Italien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Italien

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Dernière édition ou validation par zizza - 22 Février 2008 18:31





Derniers messages

Auteur
Message

22 Février 2008 13:50

zizza
Nombre de messages: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 Février 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Nombre de messages: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 Février 2008 14:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perché femminile, zizza?

22 Février 2008 15:41

zizza
Nombre de messages: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 Février 2008 15:47

zizza
Nombre de messages: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 Février 2008 16:37

marceg16579
Nombre de messages: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 Février 2008 16:38

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 Février 2008 17:53

zizza
Nombre de messages: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato