Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - edgar

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésItaliano

Título
edgar
Texto
Propuesto por ciccia
Idioma de origen: Inglés

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Título
Edgar
Traducción
Italiano

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Italiano

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Última validación o corrección por zizza - 22 Febrero 2008 18:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Febrero 2008 13:50

zizza
Cantidad de envíos: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 Febrero 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Cantidad de envíos: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 Febrero 2008 14:09

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perché femminile, zizza?

22 Febrero 2008 15:41

zizza
Cantidad de envíos: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 Febrero 2008 15:47

zizza
Cantidad de envíos: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 Febrero 2008 16:37

marceg16579
Cantidad de envíos: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 Febrero 2008 16:38

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 Febrero 2008 17:53

zizza
Cantidad de envíos: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato