Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Italų - edgar

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųItalų

Pavadinimas
edgar
Tekstas
Pateikta ciccia
Originalo kalba: Anglų

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Pavadinimas
Edgar
Vertimas
Italų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Validated by zizza - 22 vasaris 2008 18:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 vasaris 2008 13:50

zizza
Žinučių kiekis: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 vasaris 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Žinučių kiekis: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 vasaris 2008 14:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perché femminile, zizza?

22 vasaris 2008 15:41

zizza
Žinučių kiekis: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 vasaris 2008 15:47

zizza
Žinučių kiekis: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 vasaris 2008 16:37

marceg16579
Žinučių kiekis: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 vasaris 2008 16:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 vasaris 2008 17:53

zizza
Žinučių kiekis: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato