Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - edgar

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitaliano

Kichwa
edgar
Nakala
Tafsiri iliombwa na ciccia
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Hello,i will like you to know that payment has been made.I will keep you updated againThank you for your understanding
Edgar

Kichwa
Edgar
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Ciao, volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato. Ti terrò informato.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na zizza - 22 Februari 2008 18:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Februari 2008 13:50

zizza
Idadi ya ujumbe: 96
Gli mantenerò informato....la manterrò informata

22 Februari 2008 14:09

tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
"Gli mantenero informato and "quello pagamento " aren t correct. "Quel pagamento " and " Ti terrò informato" is correct.

22 Februari 2008 14:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Perché femminile, zizza?

22 Februari 2008 15:41

zizza
Idadi ya ujumbe: 96
lilian non è femminile.....
ho usato il "Lei" formale



22 Februari 2008 15:47

zizza
Idadi ya ujumbe: 96
forse è più corretta la versione di tarinoidenkertoja
Ti terrò informato.... anche se non c'è modo di sapere a chi sia riferita

22 Februari 2008 16:37

marceg16579
Idadi ya ujumbe: 5
Salve, desidero avvisare che quel pagamento è stato effettuato.
La terrò informata.
Ancora una volta, grazie per la comprensione.
Edgar.

22 Februari 2008 16:38

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Va bene zizza.

Ti terrò informato

22 Februari 2008 17:53

zizza
Idadi ya ujumbe: 96
volevo avvisarti che quel pagamento è stato effettuato