Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Italià - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItalià

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

Títol
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Text
Enviat per Cioletti
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Títol
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Traducció
Italià

Traduït per italo07
Idioma destí: Italià

Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Notes sobre la traducció
versione di: luna_luna
Darrera validació o edició per zizza - 14 Abril 2008 12:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Abril 2008 22:13

Sandradeo
Nombre de missatges: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."

12 Abril 2008 22:36

italo07
Nombre de missatges: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?

12 Abril 2008 23:05

goncin
Nombre de missatges: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".

13 Abril 2008 11:20

luna_luna
Nombre de missatges: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.