Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-seStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie | Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se |
|
| Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano | TraducereaItaliană Tradus de italo07 | Limba ţintă: Italiană
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către zizza - 14 Aprilie 2008 12:06
Ultimele mesaje | | | | | 12 Aprilie 2008 22:13 | | | In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..." | | | 12 Aprilie 2008 22:36 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio? | | | 12 Aprilie 2008 23:05 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori". | | | 13 Aprilie 2008 11:20 | | | la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO. |
|
|