Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiitaliano - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiitaliano

Category Thoughts - Love / Friendship

Kichwa
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Nakala
Tafsiri iliombwa na Cioletti
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Kichwa
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Maelezo kwa mfasiri
versione di: luna_luna
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na zizza - 14 Aprili 2008 12:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Aprili 2008 22:13

Sandradeo
Idadi ya ujumbe: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."

12 Aprili 2008 22:36

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?

12 Aprili 2008 23:05

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".

13 Aprili 2008 11:20

luna_luna
Idadi ya ujumbe: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.