Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Італійська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Текст
Публікацію зроблено Cioletti
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Заголовок
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Переклад
Італійська

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Італійська

Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Пояснення стосовно перекладу
versione di: luna_luna
Затверджено zizza - 14 Квітня 2008 12:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Квітня 2008 22:13

Sandradeo
Кількість повідомлень: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."

12 Квітня 2008 22:36

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?

12 Квітня 2008 23:05

goncin
Кількість повідомлень: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".

13 Квітня 2008 11:20

luna_luna
Кількість повідомлень: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.