Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Italiano - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoItaliano

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Testo
Aggiunto da Cioletti
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

Titolo
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Traduzione
Italiano

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Italiano

Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Note sulla traduzione
versione di: luna_luna
Ultima convalida o modifica di zizza - 14 Aprile 2008 12:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Aprile 2008 22:13

Sandradeo
Numero di messaggi: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."

12 Aprile 2008 22:36

italo07
Numero di messaggi: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?

12 Aprile 2008 23:05

goncin
Numero di messaggi: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".

13 Aprile 2008 11:20

luna_luna
Numero di messaggi: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.