Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Italienisch - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-semomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft | Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se |
|
| Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von italo07 | Zielsprache: Italienisch
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von zizza - 14 April 2008 12:06
Letzte Beiträge | | | | | 12 April 2008 22:13 | | | In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..." | | | 12 April 2008 22:36 | | | Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio? | | | 12 April 2008 23:05 | | goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori". | | | 13 April 2008 11:20 | | | la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO. |
|
|