Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Tekstas
Pateikta
Cioletti
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
Pavadinimas
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Vertimas
Italų
Išvertė
italo07
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
Pastabos apie vertimą
versione di: luna_luna
Validated by
zizza
- 14 balandis 2008 12:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 balandis 2008 22:13
Sandradeo
Žinučių kiekis: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."
12 balandis 2008 22:36
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?
12 balandis 2008 23:05
goncin
Žinučių kiekis: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".
13 balandis 2008 11:20
luna_luna
Žinučių kiekis: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.