Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se
본문
Cioletti에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Amores você ganha e perde. Inimigos: acumula-se

제목
Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
번역
이탈리아어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Gli amori si guadagnano e si perdono. I nemici si accumulano
이 번역물에 관한 주의사항
versione di: luna_luna
zizza에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 14일 12:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 12일 22:13

Sandradeo
게시물 갯수: 28
In italiano non si dice "amores" ma "amori". "Amori tu vinci e perdi..."

2008년 4월 12일 22:36

italo07
게시물 갯수: 1474
Se dico "amori" dovrei mettere i verbi in plurale. Nel testo originale i verbi sono in singolare. Forse "Amores" è un nome propio?

2008년 4월 12일 23:05

goncin
게시물 갯수: 3706
La prima parola non è stata tradotta. Dovrebbe essere "Amori".

2008년 4월 13일 11:20

luna_luna
게시물 갯수: 9
la traduzione fatta e' letterale. Penso sia piu' corretto tradurre: GLI AMORI SI GUADAGNANO E SI PERDONO , I NEMICI SI ACCUMULANO.