Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Hindi - amy i'm lost without you

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsHindi

Títol
amy i'm lost without you
Text
Enviat per amykyano
Idioma orígen: Anglès

amy i'm lost without you

Títol
एमी मैं तुम्हारे बिना खो जाता हुं
Traducció
Hindi

Traduït per mits2980
Idioma destí: Hindi

एमी मैं तुम्हारे बिना खो जाता हुं
Notes sobre la traducció
एमी, मैं तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं is the more appropriate translation considering the meaning it'd convey and the context it'd be used in (by a lover for his/her sweetheart). The above one is just the literal translation.
Darrera validació o edició per Coldbreeze16 - 21 Octubre 2009 17:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Octubre 2009 13:52

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
एंमी में तुम्हारे बीना खो जाता हु = Amy, I'm lost without you. But its a literal translation. I'm lost without you means I'm nothing without you, right?

CC: lilian canale

21 Octubre 2009 14:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Right

21 Octubre 2009 15:46

Coldbreeze16
Nombre de missatges: 236
एमी, मैं तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं is the right translation. So do I reject it or edit it (since the literal translation is right)

21 Octubre 2009 16:28

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
If the literal translation is correct you may keep it and post in the remarks (box below the translation box ) what the most usual wording would be.