Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Hindi - amy i'm lost without you

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisHindi

Titre
amy i'm lost without you
Texte
Proposé par amykyano
Langue de départ: Anglais

amy i'm lost without you

Titre
एमी मैं तुम्हारे बिना खो जाता हुं
Traduction
Hindi

Traduit par mits2980
Langue d'arrivée: Hindi

एमी मैं तुम्हारे बिना खो जाता हुं
Commentaires pour la traduction
एमी, मैं तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं is the more appropriate translation considering the meaning it'd convey and the context it'd be used in (by a lover for his/her sweetheart). The above one is just the literal translation.
Dernière édition ou validation par Coldbreeze16 - 21 Octobre 2009 17:07





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2009 13:52

Coldbreeze16
Nombre de messages: 236
एंमी में तुम्हारे बीना खो जाता हु = Amy, I'm lost without you. But its a literal translation. I'm lost without you means I'm nothing without you, right?

CC: lilian canale

21 Octobre 2009 14:47

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Right

21 Octobre 2009 15:46

Coldbreeze16
Nombre de messages: 236
एमी, मैं तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं is the right translation. So do I reject it or edit it (since the literal translation is right)

21 Octobre 2009 16:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972
If the literal translation is correct you may keep it and post in the remarks (box below the translation box ) what the most usual wording would be.