Traducció - Portuguès-Italià - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat | um olhar bastou para que eu senti-se algo, para... | | Idioma orígen: Portuguès
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades! |
|
| Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa... | | Idioma destí: Italià
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi! |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 26 Agost 2008 19:28
Darrer missatge | | | | | 19 Agost 2008 21:32 | | | Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato". | | | 19 Agost 2008 21:31 | | | | | | 19 Agost 2008 21:37 | | | Si, esatto |
|
|