ترجمه - پرتغالی-ایتالیایی - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی | um olhar bastou para que eu senti-se algo, para... | | زبان مبداء: پرتغالی
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades! |
|
| Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa... | ترجمهایتالیایی italo07 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 26 آگوست 2008 19:28
آخرین پیامها | | | | | 19 آگوست 2008 21:32 | | | Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato". | | | 19 آگوست 2008 21:31 | | | | | | 19 آگوست 2008 21:37 | | | Si, esatto |
|
|