Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Italia - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliItalia

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Teksti
Lähettäjä mezinha
Alkuperäinen kieli: Portugali

um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades!

Otsikko
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa...
Käännös
Italia

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Italia

Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 26 Elokuu 2008 19:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Elokuu 2008 21:32

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato".

19 Elokuu 2008 21:31

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
o è bastato?

19 Elokuu 2008 21:37

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
Si, esatto