Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-이탈리아어 - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어이탈리아어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
본문
mezinha에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades!

제목
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa...
번역
이탈리아어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi!
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 26일 19:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 19일 21:32

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato".

2008년 8월 19일 21:31

italo07
게시물 갯수: 1474
o è bastato?

2008년 8월 19일 21:37

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Si, esatto