Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Италиански - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Любов / Приятелство
Заглавие
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Текст
Предоставено от
mezinha
Език, от който се превежда: Португалски
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades!
Заглавие
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa...
Превод
Италиански
Преведено от
italo07
Желан език: Италиански
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi!
За последен път се одобри от
ali84
- 26 Август 2008 19:28
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Август 2008 21:32
Guzel_R
Общо мнения: 225
Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato".
19 Август 2008 21:31
italo07
Общо мнения: 1474
o
è
bastato?
19 Август 2008 21:37
Guzel_R
Общо мнения: 225
Si, esatto