Vertaling - Portugees-Italiaans - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap | um olhar bastou para que eu senti-se algo, para... | | Uitgangs-taal: Portugees
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades! |
|
| Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa... | VertalingItaliaans Vertaald door italo07 | Doel-taal: Italiaans
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 26 augustus 2008 19:28
Laatste bericht | | | | | 19 augustus 2008 21:32 | | | Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato". | | | 19 augustus 2008 21:31 | | | | | | 19 augustus 2008 21:37 | | | Si, esatto |
|
|