Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Italien - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre - Amour / Amitié
Titre
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
Texte
Proposé par
mezinha
Langue de départ: Portugais
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades!
Titre
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa...
Traduction
Italien
Traduit par
italo07
Langue d'arrivée: Italien
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi!
Dernière édition ou validation par
ali84
- 26 Août 2008 19:28
Derniers messages
Auteur
Message
19 Août 2008 21:32
Guzel_R
Nombre de messages: 225
Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato".
19 Août 2008 21:31
italo07
Nombre de messages: 1474
o
è
bastato?
19 Août 2008 21:37
Guzel_R
Nombre de messages: 225
Si, esatto