בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-איטלקית - um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית - אהבה /ידידות
שם
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para...
טקסט
נשלח על ידי
mezinha
שפת המקור: פורטוגזית
um olhar bastou para que eu senti-se algo, para que não me saisses mais da cabeça. Tenho saudades!
שם
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa...
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
italo07
שפת המטרה: איטלקית
Uno sguardo è bastato per sentire qualcosa, per non toglierti più dalla mia testa. Mi manchi!
אושר לאחרונה ע"י
ali84
- 26 אוגוסט 2008 19:28
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 אוגוסט 2008 21:32
Guzel_R
מספר הודעות: 225
Non sono sicura ma mi sembra che meglio "era basta" di "ha bastato".
19 אוגוסט 2008 21:31
italo07
מספר הודעות: 1474
o
è
bastato?
19 אוגוסט 2008 21:37
Guzel_R
מספר הודעות: 225
Si, esatto