Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Neerlandès - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiNeerlandèsAnglès

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
Text
Enviat per bobeckman
Idioma orígen: Serbi

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
Notes sobre la traducció
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

Títol
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
Traducció
Neerlandès

Traduït per Sofija_86
Idioma destí: Neerlandès

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
Notes sobre la traducció
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Darrera validació o edició per Lein - 28 Novembre 2008 13:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Novembre 2008 19:20

Lein
Nombre de missatges: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

28 Novembre 2008 12:58

Sofija_86
Nombre de missatges: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

28 Novembre 2008 13:01

Lein
Nombre de missatges: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!