Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Olandeză - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăOlandezăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Casă/Familie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
Text
Înscris de bobeckman
Limba sursă: Sârbă

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
Observaţii despre traducere
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

Titlu
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
Traducerea
Olandeză

Tradus de Sofija_86
Limba ţintă: Olandeză

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
Observaţii despre traducere
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 28 Noiembrie 2008 13:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Noiembrie 2008 19:20

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

28 Noiembrie 2008 12:58

Sofija_86
Numărul mesajelor scrise: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

28 Noiembrie 2008 13:01

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!