Vertaling - Servisch-Nederlands - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda... | | Uitgangs-taal: Servisch
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!! | Details voor de vertaling | |
|
| Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de | | Doel-taal: Nederlands
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!! | Details voor de vertaling | Kuka : kan ook zeuren zijn. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 28 november 2008 13:01
Laatste bericht | | | | | 27 november 2008 19:20 | | LeinAantal berichten: 3389 | Een vraagje, Sofija:
De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn? | | | 28 november 2008 12:58 | | | Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje | | | 28 november 2008 13:01 | | LeinAantal berichten: 3389 | Gecorrigeerd
Dank je wel! |
|
|