Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Olandų - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųOlandųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
Tekstas
Pateikta bobeckman
Originalo kalba: Serbų

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
Pastabos apie vertimą
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

Pavadinimas
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
Vertimas
Olandų

Išvertė Sofija_86
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
Pastabos apie vertimą
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Validated by Lein - 28 lapkritis 2008 13:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 lapkritis 2008 19:20

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

28 lapkritis 2008 12:58

Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

28 lapkritis 2008 13:01

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!