Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-डच - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनडचअंग्रेजी

Category Letter / Email - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
हरफ
bobeckmanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

शीर्षक
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
अनुबाद
डच

Sofija_86द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Validated by Lein - 2008年 नोभेम्बर 28日 13:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 27日 19:20

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

2008年 नोभेम्बर 28日 12:58

Sofija_86
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

2008年 नोभेम्बर 28日 13:01

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!