Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Holandski - ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiHolandskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Kuca / Porodica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda...
Tekst
Podnet od bobeckman
Izvorni jezik: Srpski

ako nece da dodje,bolje posto mozda ceon samoda kuka celi dan..kazi mu da ce mo mi svratimo za par dana da ga vidimo enivay!!!
Napomene o prevodu
SERVISCH NAAR NEDERLANDS

Natpis
Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de
Prevod
Holandski

Preveo Sofija_86
Željeni jezik: Holandski

Beter als hij niet wil komen, want hij zou waarschijnlijk toch de hele dag alleen maar janken, zeg maar tegen hem dat we over een paar dagen langs komen om hem te zien, anyway!!!
Napomene o prevodu
Kuka : kan ook zeuren zijn.
Poslednja provera i obrada od Lein - 28 Novembar 2008 13:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Novembar 2008 19:20

Lein
Broj poruka: 3389
Een vraagje, Sofija:

De (voorlopige) Engelse vertaling zegt 'om hem te zien'. Weet je zeker dat het 'het' moet zijn?

28 Novembar 2008 12:58

Sofija_86
Broj poruka: 99
Ja het moet ook zijn "om hem te zien" typ foutje

28 Novembar 2008 13:01

Lein
Broj poruka: 3389
Gecorrigeerd
Dank je wel!