Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Portuguès - Beslist. Wat is er aan de hand? Meneer hier...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsPortuguès

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Beslist. Wat is er aan de hand? Meneer hier...
Text
Enviat per streambach
Idioma orígen: Neerlandès

Beslist.
Wat is er aan de hand?
Meneer hier heeft enkele ringen gejat.
Ik regel het wel.
Heb je het gezien?
Ja, ik deed m'n ronde.
Maar hebben we het ook op camera?
Ik zag het.

Títol
roubo
Traducció
Portuguès

Traduït per Lein
Idioma destí: Portuguès

Com certeza.
O que está a acontecer?
Este senhor roubou alguns anéis.
Deixa-me tomar conta disto.
Viste-o?
Sim, estava a fazer a ronda.
Mas também o temos gravado por câmera?
Vi-o.
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 10 Desembre 2008 21:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Desembre 2008 23:54

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Alguns ajustes:
Com certeza.
O que está a acontecer?
Este senhor roubou alguns anéis.
Deixa-me tomar conta disto.
Viste-o?
Sim, estava a fazer a ronda.
Mas também o temos gravado por câmera?
Vi-o.

8 Desembre 2008 10:20

Lein
Nombre de missatges: 3389

Obrigada, Sweet Dreams!

10 Desembre 2008 14:49

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Só uma pergunta, a última linha do texto original, em inglês significa: did you saw him?

10 Desembre 2008 16:03

Lein
Nombre de missatges: 3389
I saw it.

(alias, na quinta linha tambem estao a falar do assunto, nao da pessoa: did you see it?)

10 Desembre 2008 21:20

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Obrigado Lein
Boa tradução