Traducció - Turc-Anglès - sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım... | | Idioma orígen: Turc
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım soylemem de sana şimdiden iyi yolculuklar diliyorum.hoşcakal.. | | Pleeease help me translate this little text! I am going to Turkey tomorrow to surprise my boyfriend and his little brother send me this email today. |
|
| Whatever you say my sister, I have... | | Idioma destí: Anglès
Whatever you say my sister, I have never said anything and I will never do. I wish you a safe journey in advance. Goodbye. |
|
Darrera validació o edició per Tantine - 26 Gener 2009 17:24
Darrer missatge
|