Vertaling - Turks-Engels - sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım... | | Uitgangs-taal: Turks
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım soylemem de sana şimdiden iyi yolculuklar diliyorum.hoşcakal.. | Details voor de vertaling | Pleeease help me translate this little text! I am going to Turkey tomorrow to surprise my boyfriend and his little brother send me this email today. |
|
| Whatever you say my sister, I have... | | Doel-taal: Engels
Whatever you say my sister, I have never said anything and I will never do. I wish you a safe journey in advance. Goodbye. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 26 januari 2009 17:24
Laatste bericht
|