Übersetzung - Türkisch-Englisch - sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım... | | Herkunftssprache: Türkisch
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım soylemem de sana ÅŸimdiden iyi yolculuklar diliyorum.hoÅŸcakal.. | Bemerkungen zur Übersetzung | Pleeease help me translate this little text! I am going to Turkey tomorrow to surprise my boyfriend and his little brother send me this email today. |
|
| Whatever you say my sister, I have... | | Zielsprache: Englisch
Whatever you say my sister, I have never said anything and I will never do. I wish you a safe journey in advance. Goodbye. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 26 Januar 2009 17:24
Letzte Beiträge
|