ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...
テキスト
lisajenny
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım soylemem de sana şimdiden iyi yolculuklar diliyorum.hoşcakal..
翻訳についてのコメント
Pleeease help me translate this little text! I am going to Turkey tomorrow to surprise my boyfriend and his little brother send me this email today.
タイトル
Whatever you say my sister, I have...
翻訳
英語
cheesecake
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Whatever you say my sister, I have never said anything and I will never do. I wish you a safe journey in advance. Goodbye.
最終承認・編集者
Tantine
- 2009年 1月 26日 17:24
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 26日 08:41
merdogan
投稿数: 3769
sister...> elder sister