Käännös - Turkki-Englanti - sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım soylemem de sana şimdiden iyi yolculuklar diliyorum.hoşcakal.. | | Pleeease help me translate this little text! I am going to Turkey tomorrow to surprise my boyfriend and his little brother send me this email today. |
|
| Whatever you say my sister, I have... | | Kohdekieli: Englanti
Whatever you say my sister, I have never said anything and I will never do. I wish you a safe journey in advance. Goodbye. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 26 Tammikuu 2009 17:24
Viimeinen viesti
|