Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım...
Teksti
Lähettäjä lisajenny
Alkuperäinen kieli: Turkki

sen bilirsin ablam ben kesınlıkle soylemedım soylemem de sana şimdiden iyi yolculuklar diliyorum.hoşcakal..
Huomioita käännöksestä
Pleeease help me translate this little text! I am going to Turkey tomorrow to surprise my boyfriend and his little brother send me this email today.

Otsikko
Whatever you say my sister, I have...
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

Whatever you say my sister, I have never said anything and I will never do. I wish you a safe journey in advance. Goodbye.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 26 Tammikuu 2009 17:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Tammikuu 2009 08:41

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
sister...> elder sister