Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Look

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasiler

Títol
Look
Text
Enviat per sandrafreitas
Idioma orígen: Anglès Traduït per 44hazal44

If you look at me with those eyes once, I can die without thinking a moment.

Títol
Olhar
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Sweet Dreams
Idioma destí: Portuguès brasiler

Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar nem por um momento.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Maig 2009 15:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Maig 2009 23:03

Angelus
Nombre de missatges: 1227
once - uma vez

18 Maig 2009 00:37

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Não soa um pouco mal lendo como um todo? Será que "alguma coisa" não soa melhor?

CC: Angelus

20 Maig 2009 15:26

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Na verdade a intenção da "reflexão" é essa "uma vez" (apenas)
Eu diria:

"Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar nem por um momento."


20 Maig 2009 15:42

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Editei de acordo com as vossas sugestões.

Obrigado aos dois