Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Look

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
Look
テキスト
sandrafreitas様が投稿しました
原稿の言語: 英語 44hazal44様が翻訳しました

If you look at me with those eyes once, I can die without thinking a moment.

タイトル
Olhar
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar nem por um momento.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 5月 20日 15:50





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 17日 23:03

Angelus
投稿数: 1227
once - uma vez

2009年 5月 18日 00:37

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Não soa um pouco mal lendo como um todo? Será que "alguma coisa" não soa melhor?

CC: Angelus

2009年 5月 20日 15:26

lilian canale
投稿数: 14972
Na verdade a intenção da "reflexão" é essa "uma vez" (apenas)
Eu diria:

"Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar nem por um momento."


2009年 5月 20日 15:42

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Editei de acordo com as vossas sugestões.

Obrigado aos dois