Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - Look
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Look
Tekstur
Framborið av
sandrafreitas
Uppruna mál: Enskt Umsett av
44hazal44
If you look at me with those eyes once, I can die without thinking a moment.
Heiti
Olhar
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Sweet Dreams
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar nem por um momento.
Góðkent av
lilian canale
- 20 Mai 2009 15:50
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Mai 2009 23:03
Angelus
Tal av boðum: 1227
once -
uma vez
18 Mai 2009 00:37
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Não soa um pouco mal lendo como um todo? Será que "alguma coisa" não soa melhor?
CC:
Angelus
20 Mai 2009 15:26
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Na verdade a intenção da "reflexão" é essa "uma vez" (apenas)
Eu diria:
"Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar
nem por
um momento."
20 Mai 2009 15:42
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Editei de acordo com as vossas sugestões.
Obrigado aos dois