쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Look
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Look
본문
sandrafreitas
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
44hazal44
에 의해서 번역되어짐
If you look at me with those eyes once, I can die without thinking a moment.
제목
Olhar
번역
브라질 포르투갈어
Sweet Dreams
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar nem por um momento.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 20일 15:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 17일 23:03
Angelus
게시물 갯수: 1227
once -
uma vez
2009년 5월 18일 00:37
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Não soa um pouco mal lendo como um todo? Será que "alguma coisa" não soa melhor?
CC:
Angelus
2009년 5월 20일 15:26
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Na verdade a intenção da "reflexão" é essa "uma vez" (apenas)
Eu diria:
"Se você me olhar com esses olhos uma vez, eu posso morrer sem pensar
nem por
um momento."
2009년 5월 20일 15:42
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Editei de acordo com as vossas sugestões.
Obrigado aos dois