Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès brasiler - Tanrı, OÄŸlunu dünyayı yargılamak için...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Escriptura lliure
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Tanrı, Oğlunu dünyayı yargılamak için...
Text
Enviat per
EDILSON BONRUK
Idioma orígen: Turc
Tanrı, Oğlunu dünyayı yargılamak için göndermedi, dünya Onun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi.
Títol
Deus, teu filho não foi enviado para julgar...
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Portuguès brasiler
Deus, teu filho não foi enviado para julgar o mundo, ele foi enviado para que o mundo seja salvo através dele.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 8 Juny 2009 11:51
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Maig 2009 01:34
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá Miss,
"adjudicar" soa meio esquisito
Qual é o sentido? Entregar? Atribuir?
...o mundo seja salv
o
...
25 Maig 2009 01:40
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Talvez
prejudicar
?
Sei que não faz muito sentido, mas é parecido com
adjudicar
.
25 Maig 2009 01:42
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Eu acho que está mais para "julgar"
25 Maig 2009 01:44
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Sim, tens razão. Encaixa perfeitamente no texto!
25 Maig 2009 01:45
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Miss? O que você acha? É esse o sentido?
25 Maig 2009 03:37
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Of curse Lilian, You are right, it should be "julgar"
28 Maig 2009 21:44
Leturk
Nombre de missatges: 68
Deus não enviou seu filho para julgar o mundo,ele enviou para que o mundo seja salvo por meio dele