Traducció - Bosni-Turc - sta ima? pa dobro pises Bosanski.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase | sta ima? pa dobro pises Bosanski. | | Idioma orígen: Bosni
sta ima? pa dobro pises Bosanski. |
|
| Ne var ne yok? BoÅŸnakça'yı iyi biliyorsun | | Idioma destí: Turc
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun. | | "sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir. "pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir |
|
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 9 Juliol 2009 15:01
Darrer missatge | | | | | 4 Juliol 2009 12:05 | | | "Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur? | | | 4 Juliol 2009 12:46 | | | Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/
|
|
|