Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Turqisht - sta ima? pa dobro pises Bosanski.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtTurqisht

Kategori Fjali

Titull
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Tekst
Prezantuar nga kedibebe
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

sta ima? pa dobro pises Bosanski.

Titull
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun.
Vërejtje rreth përkthimit
"sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir.
"pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 9 Korrik 2009 15:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Korrik 2009 12:05

CursedZephyr
Numri i postimeve: 148
"Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur?

4 Korrik 2009 12:46

fikomix
Numri i postimeve: 614
Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/