Vertaling - Bosnisch-Turks - sta ima? pa dobro pises Bosanski.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin | sta ima? pa dobro pises Bosanski. | | Uitgangs-taal: Bosnisch
sta ima? pa dobro pises Bosanski. |
|
| Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun | VertalingTurks Vertaald door fikomix | Doel-taal: Turks
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun. | Details voor de vertaling | "sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir. "pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 9 juli 2009 15:01
Laatste bericht | | | | | 4 juli 2009 12:05 | | | "Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur?  | | | 4 juli 2009 12:46 | | | Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/
|
|
|