Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Bosnisch-Türkisch - sta ima? pa dobro pises Bosanski.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Text
Übermittelt von
kedibebe
Herkunftssprache: Bosnisch
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Titel
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
fikomix
Zielsprache: Türkisch
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun.
Bemerkungen zur Übersetzung
"sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir.
"pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
44hazal44
- 9 Juli 2009 15:01
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
4 Juli 2009 12:05
CursedZephyr
Anzahl der Beiträge: 148
"Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur?
4 Juli 2009 12:46
fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/