Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bosniskt-Turkiskt - sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Tekstur
Framborið av
kedibebe
Uppruna mál: Bosniskt
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Heiti
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun
Umseting
Turkiskt
Umsett av
fikomix
Ynskt mál: Turkiskt
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun.
Viðmerking um umsetingina
"sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir.
"pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir
Góðkent av
44hazal44
- 9 Juli 2009 15:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Juli 2009 12:05
CursedZephyr
Tal av boðum: 148
"Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur?
4 Juli 2009 12:46
fikomix
Tal av boðum: 614
Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/