Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - sta ima? pa dobro pises Bosanski.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTurkki

Kategoria Lause

Otsikko
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Teksti
Lähettäjä kedibebe
Alkuperäinen kieli: Bosnia

sta ima? pa dobro pises Bosanski.

Otsikko
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun.
Huomioita käännöksestä
"sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir.
"pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 9 Heinäkuu 2009 15:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Heinäkuu 2009 12:05

CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
"Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur?

4 Heinäkuu 2009 12:46

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/