Traducció - Grec-Italià - ÎœÏνημα αγάπηςEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat | ÎœÏνημα αγάπης | | Idioma orígen: Grec
Σαγαπώ Ï€Î¿Î»Ï Î¸Îλω να ζήσω για πάντα μαζί σου και ας είσαι.......ξεχασιάÏα |
|
| | | Idioma destí: Italià
Ti amo tanto voglio vivere per sempre con te anche se sei... smemorata. |
|
Darrera validació o edició per Efylove - 22 Octubre 2009 20:33
Darrer missatge | | | | | 6 Octubre 2009 11:53 | | | voglio vivere per sempre con te, I feel it sounds better and corresponds to the original
| | | 18 Octubre 2009 11:44 | | | Hi User10! Another bridge here? | | | 18 Octubre 2009 11:44 | | | | | | 22 Octubre 2009 12:56 | | User10Nombre de missatges: 1173 | My pleasure!
"I love you very much
I want to live with you forever (original: I want to live forever with you),
even if you are... forgetful (feminine)." |
|
|