Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Итальянский - ÎœÏνημα αγάπης
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба
Статус
ÎœÏνημα αγάπης
Tекст
Добавлено
ptzelepis
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Σαγαπώ πολÏ
θÎλω να ζήσω για πάντα μαζί σου
και ας είσαι.......ξεχασιάÏα
Статус
Parola d' amore
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
Trismegistus
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Ti amo tanto
voglio vivere per sempre con te
anche se sei... smemorata.
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 22 Октябрь 2009 20:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Октябрь 2009 11:53
AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
voglio vivere per sempre con te, I feel it sounds better and corresponds to the original
18 Октябрь 2009 11:44
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi User10! Another bridge here?
18 Октябрь 2009 11:44
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Forgot to cc you!
CC:
User10
22 Октябрь 2009 12:56
User10
Кол-во сообщений: 1173
My pleasure!
"I love you very much
I want to live with you forever (original: I want to live forever with you),
even if you are... forgetful (feminine)."