Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Italijanski - ÎœÏνημα αγάπης
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
ÎœÏνημα αγάπης
Tekst
Podnet od
ptzelepis
Izvorni jezik: Grcki
Σαγαπώ πολÏ
θÎλω να ζήσω για πάντα μαζί σου
και ας είσαι.......ξεχασιάÏα
Natpis
Parola d' amore
Prevod
Italijanski
Preveo
Trismegistus
Željeni jezik: Italijanski
Ti amo tanto
voglio vivere per sempre con te
anche se sei... smemorata.
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 22 Oktobar 2009 20:33
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 Oktobar 2009 11:53
AspieBrain
Broj poruka: 212
voglio vivere per sempre con te, I feel it sounds better and corresponds to the original
18 Oktobar 2009 11:44
Efylove
Broj poruka: 1015
Hi User10! Another bridge here?
18 Oktobar 2009 11:44
Efylove
Broj poruka: 1015
Forgot to cc you!
CC:
User10
22 Oktobar 2009 12:56
User10
Broj poruka: 1173
My pleasure!
"I love you very much
I want to live with you forever (original: I want to live forever with you),
even if you are... forgetful (feminine)."